| |
Kwaliteitsborgingsprocessen
Projectanalyse
- Planning en verkenning: in deze fase bepalen wij hoe het vertaalproces zo efficiënt mogelijk kan worden aangepakt. De doelstellingen en specificaties van de klant vormen het uitgangspunt van onze analyse. Op grond hiervan selecteren wij de meest efficiënte instrumenten en processen voor dit project. Bij projecten die voor distributie bedoeld zijn, wordt onder meer naar het volgende gekeken: belangrijke aspecten van branding, de gewenste uitstraling van de vertaling en het aanwijzen van contactpersonen voor elke taal, zodat voor ons duidelijk is welke medewerker van de klant eventuele vragen kan beantwoorden en diverse voorbeeldteksten op toon, stijl, consistent woordgebruik, enz., kan goedkeuren.
- Tijdschema opstellen: zodra de projectmanager inzicht heeft in de omvang en reikwijdte van het project, stelt deze een planning of tijdschema voor het hele productieproces op. Als de specifieke vereisten van een project vóór aanvang van de productie duidelijk zijn, is dat een groot voordeel dat tot in de fase van de kwaliteitszorg doorwerkt.
- Analyse taalgebondenheid: zodra het tijdschema is vastgesteld, scheidt de projectmanager alle niet-taalgebonden taken van de taalgebonden taken. Door de taalgebonden activiteiten in een vroeg stadium van het project in kaart te brengen, kan een constante kwaliteit voor alle geplande of toekomstige meertalige versies van het product worden gewaarborgd.
- Gebruik van vertaalgeheugens: in deze fase wordt gebruikgemaakt van 'CAT-tools' (Computer Aided Translation) zoals vertaalgeheugens en processen voor het stroomlijnen en importeren van tekst. Indien juist toegepast, kunnen dergelijke technieken de kosten terugdringen en de consistentie aanzienlijk verbeteren.
Volgende fase: Preproductie
|
|